Смешни англиски идиоми, чии превод и значење ќе ве насмеат до солзи

Рошин Хахеси неодамна се преселила во Бразил, каде што почнала да учи нов јазик, но истовремено и да предава англиски. Токму затоа, таа почнала повеќе да размислува за нејзиниот мајчин јазик. Особено за идиомите и нивното буквално значење кои ако размислите подобро, ќе сфатите дека се претерано смешни и дека луѓето кои не ги знаат никогаш не би можеле да откријат што точно тие значат. Погледнете дел од нив…

Кул како краставица (многу смирен, сталожен и недопирлив од стрес)

Ладен како краставица (многу смирен, сталожен и непогоден од стрес)

За авторот
Дипломиран психолог кој обожава да пишува. Отсекогаш многу ја интересирала астрономијата и физиката, а животно мото ѝ е дека не смее да помине ни еден ден без танцување. Автор на книгата „На работ од времето“, првиот дел од трилогијата „Наследството на Вероника“.

Поврзани содржини

Остави коментар